Powered By Blogger

Δευτέρα 12 Απριλίου 2010

Βουλγαρικά τοπωνύμια: Νομός Ημαθίας (Νάουσα), Български топоними: Νом Иматия (Науса, Негушко)

Αρκουντόχορ (Аркудохор) → Αρκοχώρι

Βέτσιστα Βόντενσκα (Вечища Воденска) → Πολυπλάτανο

Βέτσιστα Μπέρσκα (Вечища Берска) → Αγγελοχώρι

Γιαννάκοβο (Янаково) → Γιαννακοχώρι

Γκολέμα Ρέκα (Голема Река) → Ροδοχώρι

Γκολέσανη (Голешани) → Λευκάδια

Γκόρνο Ζέρβοχορ (Горно Жервохор) → Άνω Ζερβοχώρι

Γκόρνο Κοπάνοβο (Горно Копаново) → Κοπανός

Γκόρνο Σέλο (Горно Село) → Άνω Σέλι

Ζέρβοχορ (Жервохор) → Παλαιό Ζερβοχώρι

Κουτσούφλιανη (Кучуфляни) → Άγιος Παύλος

Μονόσπιτα (Моношпита)

Νέγους (Негуш) → Νάουσα

Νόβο Σέλο (Ново Село) → Αρχάγγελος

Νταρζίλοβο (Държилово) → Μεταμόρφωση

Ντόλνο Κοπάνοβο (Долно Копаново) → Χαρίεσσα

Πισκόπια (Пископия) → Επισκοπή

Τσερμαρίνοβο (Църмариново) → Μαρίνα

Φέτιτσα (Фетица) → Πολλά Νερά

Χωροπάνι (Хоропани) → Στενήμαχος

2 σχόλια:

  1. Γκολέμα Ρέκα (Голема Река) → Ρέκα Ροδοχώρι = ποταμι Ροδοχωρι;νομιζω ειναι λαθος η μεταφραση.
    εχω την εντυπωση πως σημαινει : μεγαλο ποταμι.

    ΜΕ ΤΟ ΖΟΡΙ Η ΜΑΚΕΔΟΝΙΑ ΕΓΙΝΕ ΕΛΛΑΔΑ.. Η ΣΥΝΕΙΔΗΣΗ ΟΜΩΣ ΔΕΝ ΑΛΛΑΖΕΙ !!!!!!!!!!!!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Δεν δίνεται η μετάφραση, αλλά η νέα ονομασία.
    Η διόρθωση έγινε.

    ΑπάντησηΔιαγραφή